Talk:Iqsraġutilik

Translation

edit

I know that this is the Inupiaq wiki, but can somebod give me the English translation of this article? I'd be glad to add on. 72.68.230.164 19:38, 14 February 2007 (UTC)

I don't think this is even IñupiaQ. It doessn't use "e", and it doesn't sound like it, although I'm only relying on the translator. Does this deserve an NFD? Plase reply. 72.68.230.164 01:43, 15 February 2007 (UTC)

Iñupiaq does not have the letter "e" in its alphabet. It's a font issue. I'm creating a section on Talk:Makpibaaq_Kanna to address this issue, since it would have an impact on this entire wiki. --Aberwak 20:01, 28 March 2007 (UTC)

I gave this article a C-. Still a big stub, but a good start. EnglishItalianoNihongoRusski 02:30, 17 March 2007 (UTC)

This article still doesn't look right. I'm not sure if it's just a character/font problem, but the way it looks now is not Iñupiaq. While I'm not fluent, I do know that "vñrpo" is not and could not exist in the Iñupiaq language (the same with "mñntarvik," "rññm," and "Ñrgatsonik," amongst others). The name of the article, however, is the correct word for Canada Goose. --Aberwak 17:47, 18 May 2007 (UTC)

It is a joke. This article isn't in Iñupiaq--Barryland 19:18, 8 January 2010 (UTC)
Agree. The letters e/o/b/f/x/j not used in the Iñupiaq atchagat. --Kmoksy 18:19, 6 July 2010 (UTC)
Return to "Iqsraġutilik" page.